"Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык..."

 

Что такое палимпсест? Когда в русском языке появились пробелы? Почему родиной славян считают берега Дуная? Обо все этом и многом другом можно узнать в одном из самых уникальных музеев Волгограда - музее русского языка им. академика Трубачёва.

Расположенный в небольшой комнате музей знакомит с историей русской письменности, с волгоградцами, посвятившими себя изучению одного из сложнейших языков мира - русского.

Наши экскурсоводы - молодые девушки Ирины - филологи, лингвисты, люди связавшие свою жизнь, с казалось бы, неперспективной сегодня профессией, с упоением рассказывают об экспозиции музея, о людях - академике Олеге Трубачёве, о профессоре Софье Лопушанской.

 

Начинается повествование с древнерусского Устава, с рассказа об общих корнях древнерусской письменности и греческой: первый славянский алфавит в своей основе совпадает с греческим. И лишь в средние века появляется Полуустав - изменённый и модернизированный алфавит, уже более-менее напоминающий современный. Кстати, до XV-XVI века все летописи составлялись без пробелов, что, безусловно, создаёт трудности в переводе древних текстов. Таких трудностей у учёных, изучающих русский язык, много. Например, до появления книгопечатания в XVI веке древние летописцы писали тексты на палимпсестах - кожаных шкурах. Тогда образование, как и сегодня, не отличалось развитостью, и вот приходилось бедным летописцам исписывать разными текстами палимпсесты. А нынешним учёным-лингвистам приходится разбирать старинные тексты, "отдирая" слой за слоем исписанные кожаные шкуры. Кстати, именно после введения Полуустава древние писари перестали придерживаться каких-либо определённых норм сокращений и стали писать кто во что горазд - скорописью, что спустя пять веков непомерно усложнило жизнь уже нашим учёным-современникам.

Отдельным пунктом в музее стоит экспозиция, посвящённая Олегу Трубачёву, – человеку, чьим именем назван музей: он - академик, полиглот, лексикограф, наш земляк. Именно Трубачёв первым доказал, что родина славян - это берег реки Дуная. Именно он единственный перевёл этимологической словарь Макса Фасмера. Именно он составил 30 томов этимологического словаря славянских народов. Родившись в 1930 году в Сталинграде, он в 12-летнем возрасте встретил войну на берегах Волги и в перерывах атак, в бомбоубежищах маленький Трубачёв в обычном блокнотике вёл карандашом дневник. Ровным и красивым почерком он написал одно из своих художественных произведений - "Сталинградские дни", в настоящее время более известное как "Блокнот сталинградца". Свои переживания и размышления, свои детские чувства в осажденном городе...

 

Спустя много лет дневник маленького сталинградца стал достоянием, и сегодня он является главным экспонатом музея русского языка. А ещё в музее хранится кресло, в котором полиглот Трубачёв кропотливо составил уникальный Этимологический словарь славянских народов, в котором объединил 14 славянских языков и определил значения порой привычных слов для каждого.

 

В совершенстве зная сорок мировых языков, Олег Трубачёв ещё в студенческие годы перевёл на русский Этимологический словарь, написанный немецким учёным Максом Фасмером. Немец нашёл историю возникновения русских слов и изложил её в немецком словаре, и лишь Трубачев, в совершенстве зная немецкий, смог перевести этимологический словарь на русский. Вдова Трубачёва, тоже ученый-лингвист Галина Богатова рассказывала, что, приезжая на различные научные конференции в другие страны, Олег Николаевич общался с коллегами исключительно на языке страны пребывания, без труда зачитывая сложные доклады. О признании его в филологическом мире говорит тот факт, что ему посвящена памятная доска с указанием годов работы, размещённая на здании Института русского языка в Москве.

Ещё одному учёному-лингвисту в музее посвящена экспозиция - доктору филологических наук, профессору Софье Лопушанской. Она не волгоградка, но, приехав в наш город, создала в 80-х годах прошлого века Институт изучения русского глагола, ведь именно глагол является основной частью речи. Именно она первой начала сохранять память об Олеге Николаевиче Трубачёве, первой переиздав детский дневник сталинградца. Её ученики сегодня преподают в ВолГУ филологию нашему экскурсоводу Ирине Герасимовой, аспирантке университета.

Другая наша рассказчица - Ирина Шевцова. Аспирантка "педа" с любовью рассказывает об экспонатах музея, собранных в антикварных магазинах страны "мамой музея" - директором центра дополнительного образования "Олимпия", заслуженным учителем РФ Галиной Егоровой. Именное её стараниями появился сам музей, и постоянно пополняются его, скромные пока, фонды - здесь и карандашные стрежни 1761 года изготовления, и старинные письменные принадлежности, и пенсне, печатные машинки начала прошлого века, первый массовый фотоаппарат, который в 30-х годах стали выпускать в Советском Союзе, и много-много других уникальных и удивительных вещей. Чего стоит только телефонная записная книжка с кодовым замком, который открывает её на нужной букве. В общем, экспонатов в ближайшее время может стать ещё больше - ведь современным детям уже невдомек, что такое обычная тетрадная промокашка или, к примеру, "копирка" для печатной машинки.

 

 

А вообще после посещения музея понимаешь, что филология - действительно удивительная и непредсказуемая наука.

 

С сайта gg34.ru